Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:25:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will praise you in the great assembly because of what you have done for me.
I will fulfil my promise in the eyes of those who fear You.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I will praise You before everyone in the great council,
For the work that You did.
I will fulfill my promises before those who fear You.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (sing.)] give me, LORD, inspiration to-praise you (sing.) in the gatherings of your (sing.) people.
Before/[lit. In front of] those (who) respect you (sing.) I will-fulfill what I have-promised that I would-offer/sacrifice to you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“In the place where the people worship the Lord, surely I will praise you about all the things that you have already done. Before the people who meet to worship you, surely I worship you according to what I have already promised.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“I am going to praise you in the large crowd.
I will keep my oath in front of people who respect you.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Katika mkutano ya watu wengi nitakuwa namsifu.
Nitakuwa nafanya ambayo nilikuwa nimeahidi, mbele ya ambao wanakuabudu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, in the great gathering of your people, I will praise you for what you have done.
In the presence of those who revere you, I will offer the sacrifices that I promised.” (Source: Translation for Translators)
