complete verse (Psalm 18:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They tied me with ropes of the grave;
    the snares of death contended with me.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The ropes of hell wrapped all around me.
    The mouth of death was awaiting me.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Death seems like a cord/rope that entangles me and like a trap/snare on my way/path.
    Destruction seems like a strong flood/that covers/washes-over me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “The knotted string of death coils around me constantly. Snares constantly set for me want to choke off my breath.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “The ropes of death wrapped me,
    then death trapped me on my way.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kamba za katika wafu zilinifunga,
    mitego ya kifo ilikuwa mbele yangu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “It was as though the place where dead people are had ropes that were wrapped around me,
    or it was as though there was a trap that would seize and kill me.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments