Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:46:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Jehovah is alive! Praised be my Rock!
Be magnified God my Savior!” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Praise the LORD, my fortress,
He is the living LORD.
Make great the God who saves me.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) (are) alive, LORD!
You (sing.) are-to-be-praised [linker] my refuge/hiding-place-for-protection stone/rock!
I exalt you (sing.)/[lit. make- you -high] because you (sing.) (are) God [linker] my savior.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I know God lives! Praise the one who cares for me I must carry the name of God, the one who saves me; surely he is greater than any other!” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The LORD is alive! I praise God who is my mountain.
Let God who helps me to be praise!” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“BWANA yuko hai! Awe anasifiwa mwamba yangu!
Aheshimiwe Mungu, mwokozi wangu!” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh is alive!
Praise the one who is like an overhanging rock under which I am safe
Exalt the God who saves me!” (Source: Translation for Translators)
