Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:41:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“They shouted asking for help, but there was not even one to save them.
They cried to Jehovah but he did not answer them.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“They cried out for help,
but no one came to save them.
They called to the LORD for help,
but He did not answer.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They asked-for help,
but there-was-no one (who) saved them.
They called to you (sing.),
but you (sing.) did- not -answer them.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“They called requesting someone to help, but there was no one to help. The also called on God, but he didn’t respond.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“They cried looking for help, and instead there is no one to help them,
they cried to LORD, but he rejected their prayers.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Walipiga yowe kilio, lakini hakuwapo wa kuwaokoa,
walimlilia BWANA, lakini hakuwajibu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They called out for someone to help them, but no one saved them.” (Source: Translation for Translators)
