Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The ropes of death surrounded me;
the running rivers of destruction terrified me a lot.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I got tangled up in the rope of death.
I was swept away by a river of trouble.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Death seems like a cord/rope that entangles me and like a trap/snare on my way/path.
Destruction seems like a strong flood/that covers/washes-over me.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“It is like a knotted string grasping strongly my neck nearing death. The thing that wants to kill me never ceases.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The ropes of death tied me
and flood of death rolled me.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Kamba za kifo zilinizunguka,
mafuriko ya maangamizi yalinikuta.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“All around me were dangerous situations in which I might be killed;
it was as though there were huge waves that almost crashed on me and killed me.” (Source: Translation for Translators)
