Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:37:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I chased my enemies and overtook them;
I did not return until they were destroyed.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I will pursue my enemies relentlessly and catch them
And I will not come back until they are all destroyed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I pursued/chased my enemies and I overtook/caught-up-with them.
And I did- not -return until I destroyed them.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I follow after and capture those who are my enemies (lit. those who want to kill me). I don’t stop pursuing them until I destroy them.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“I chase my enemies until I catch them,
I do not stop until I scatter them down.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Niliwafuata maadui wangu na kuwanasa,
sirudi nyuma mpaka wakati nimewangamiza.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I have pursued my enemies and caught them;
I did not stop until I had defeated/killed them all.” (Source: Translation for Translators)
