complete verse (Psalm 133:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 133:1:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You see, it is surely pleasant and delightful
    when relatives stay together in fellowship!” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “How good and pleasant it is
    for brothers to live in agreement.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “How good and pleasant/beautiful to-see when the people of God live-(together) with unity.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “How good, and sweet it is,
    when brothers live well together in one place in unity!” (Source: Laarim Back Translation)
  • Southern Altai lyrics to be performed in traditional jangar song style:
    “A special song of David to go up the mountain to the worship place.
    The Lord’s people being in unity is good, caring for each other makes life easier.” (Source: Bronwen Cleaver & Justin Randolph in The Bible Translator 2025, p. 73ff.)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Tazama, ni uzuri wa aina gani,
    tena ni kupendezwa kwa aina gani,
    ndugu kukaa
    pamoja na kushirikiana.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “It is very good and very pleasant
    for God’s people to gather together harmoniously.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments