complete verse (Psalm 128:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 128:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Jehovah should bless you coming from Zion
    all the days of your life;
    may you see the pleasant (things) of Jerusalem” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May the Lord give you blessings
    from Zion as long as you live.
    May you see Jerusalem prosper.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “May-it-be that the LORD bless you (plur.) from his temple in Zion, the city of Jerusalem.
    May-it-be that you (plur.) will-see that this city prospers while you (plur.) live.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “May the LORD bless you (sing.) from Mountain of Zion,
    in all days of your life,
    may the LORD give you to see the riches of Jerusalem,” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “BWANA akubariki kutoka katika Sayuni,
    ili uione mafanikio ya Yerusalemu,
    siku zote katika maisha yako.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I wish/hope that Yahweh will bless all of you from where he dwells on Zion Hill/in Jerusalem
    and that you will see the people of Jerusalem
    prospering every day that you live!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments