complete verse (Psalm 127:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 127:1:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “If Jehovah does not build the house,
    the builders of that house work in vain.
    If Jehovah does not guard a city,
    the guards would have guarded in vain.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “If the Lord does not build the house,
    the work of those who build goes in vain.
    If the Lord does not protect the city,
    The watchman guards in vain.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “If there-is-no help from the LORD,
    there/has-no value (in) the building a house or the watching-over a city.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “If the LORD does not build the house,
    the builders build for nothing.
    If the LORD does not protect the city,
    the guard will watch for nothing.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “BWANA iwapo hajajenga nyumba,
    ambao wanajenga wanafanya kazi ya bure.
    BWANA iwapo haulindi mji,
    walinzi wanajichosha bure.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “If people are building a house without knowing whether it is Yahweh’s will to build it, they are building it in vain.
    Similarly, if Yahweh does not protect a city, it is useless for guards/sentries to stay awake to tell people if their enemies come to attack it.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments