Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 125:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The rod of kingship of wicked people will not stay
on the land that is given to righteous people,
that those righteous people
may not do evils also.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The wicked will not rule forever
over the land the Lord gave His people.
Otherwise the righteous might do evil deeds.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The wicked will- never -continue to rule in the land which (is) for the righteous ones,
for the righteous ones might also do evil.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Bad people will not rule
land of people of God,
for then good people would desire,
to do bad matters with their hands.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wafalme waliopotoka hawatatawala nchi,
ambayo Mungu amewapa watu wake kuwa yao,
ili watu wake wanyofu,
wasije kudanganywa kufanya mabaya.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Wicked people should not be allowed to rule over the land where righteous people live.
If they did that, those righteous people might be encouraged to imitate them and do things that are wrong.” (Source: Translation for Translators)
