Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 12:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“‘Because of the oppression of the people without power
and the groaning of the needy people,
I will rise now,’ says Jehovah,
‘I will protect them from their persecutors.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The LORD says, ‘Now I will come.
Because the poor have had to live under oppression,
those who are in trouble are groaning.
I will save all of them from those who give them trouble.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The LORD says,
‘I will-help the lowly-ones because they are-oppressed
and they are-groaning in suffering.
I will-protect them for this is what they desire/wish-for.’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“But God says like this: "Because of the voices of those groaning, I come to help distressed people and those that others force to do their work. I will lead them to a place of protection, the place where they want to be."” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The Lord say that, ‘Because people mistreat to people who are not strong
and cry of people who suffer,
I will get up,
I will defend them from people who do them bad.’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Lakini BWANA anasema,
‘Kwa sababu maskini wanaonewa,
ambao wanataka msaada wanalia kwa uchungu,
basi mimi nitakuja,
nawapa ulinzi ambao wanasihi.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But Yahweh replies, ‘I have seen the violent things that they have done to helpless people;
and I have heard those people groaning, so I will arise and rescue the people who are wanting me to help them.’” (Source: Translation for Translators)
