Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 104:30:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“When you send your spirit,
they get created
and you renovate the appearance of the earth.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“When You give them breath,
they are created,
You give new life to the earth.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They are-created when you (sing.) give them breath.
In that way you (sing.) give the earth new creatures.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“When you send your spirit,
they are made,
and you make living things to be new on the earth again.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wakati umevipumulia pumzi yako,
vinakuwa hai,
wewe unaibadirisha nchi kuwa mpya.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When you cause newborn creatures to begin to breathe,
they start to live;
you give new life to all the living creatures on the earth.” (Source: Translation for Translators)
