Following are a number of back-translations of Mark 9:18:
- Uma: “When the evil-spirit enters him, he falls to the ground, his mouth foams, his teeth gnash, and his whole body goes stiff. I requested your disciples to expel the evil-spirit, but they weren’t able.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And each time the demon attacks him, he throws him to the ground. His mouth foams, his teeth gnash, and he becomes stiff. So-then I requested of your disciples asking them to cast out the demon, but they could not cast him out.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Everytime the demon afflicts him, he is thrown to the ground, and his mouth foams, he gnashes his teeth, and he is convulsed. And I begged your disciples to cure him, but they couldn’t do it.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When it catches him, he is thrown-down, his mouth foams, his teeth grind and his body stiffens. I asked your (sing.) disciples to cause-the evil-spirit -to-leave but they couldn’t.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Each time his maddness flares up, he falls for he convulses. His mouth froths and his teeth grind. I asked your disciples to help him that they would drive out the one possessing/making-him-mad. But they weren’t able to drive it out.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
