Following are a number of back-translations of Mark 8:17:
- Uma: “But Yesus knew what he disciples were saying, so he said to them: ‘Why do you keep talking about the fact that you don’t have any bread? Do you still not understand? Are your hearts still not clear, [even though] you have often heard my teaching, often have seen my power? You have-eyes and have-ears, yet do you still not understand what you see and hear? Don’t you remember,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa knew what they were talking about. Therefore he said to them, ‘Why do you speak about your not having bread? Do you still not know or understand? Are you unteachable?” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Jesus knew what was in their minds, and he said, ‘Why are you troubled that you did not bring bread? Don’t you really understand? It’s as if you have no mind.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus knew what they were talking-about, so he said to them, ‘Why are you worried about your not having bread? Do you still not understand? Is your thinking difficult?” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But what those disciples of Jesus were-discussing-among-themselves wasn’t hidden from him. That’s why he questioned them, saying, ‘Why are you discussing-among-yourselves that you didn’t bring any bread along? Can’t you comprehend or understand it yet? Can’t your minds/thinking reach that far?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
