complete verse (Mark 7:26)

Following are a number of back-translations of Mark 7:26:

  • Uma: “In that village, there also was a woman, her daughter was possessed. When the woman heard that Yesus had arrived in the village, she came kneeling in front of him requesting-help, she said: ‘Expel for me the demon that has possessed my child!’ Yet that woman, she was not a Yahudi person, she was a Fenisia person from the land of Siria.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “That woman was not a Yahudi but of the tribe Penisiya, from the country Siriya. Na, so-then she begged Isa asking him to cause the demon to come out of her daughter.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “She begged Jesus to cure her child who was afflicted with a demon. Now that woman was not a Jew; she was a Phoenician from the province of Syria. She spoke Greek.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “and entreated that he cause-to-leave the evil-spirit that had possessed her child. This woman was born in Fenisia a region of Syria and Greek was her language.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “As for that woman, she was not a Judio. Where she had been born was there in Sirofenicia. She was asking help from Jesus that the evil spirit would be driven out which was possessing that child of hers.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments