Following are a number of back-translations of Mark 6:33:
- Uma: “But the people saw their departure and they knew where they were headed. So many people from all the nearby villages, off they ran on the lake shore, they arrived ahead of Yesus and his disciples.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But many people saw them when they left and recognized them. So-then the people ran from the villages there and they managed to arrive ahead yet of Isa and company on the other side of the lake.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when they left, many people saw them, and the people knew that that was Jesus and company. And then these people ran along on the shore and got there first to the place where the boat was headed that Jesus and company were riding on.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But many recognized them when they set-out. They ran coming-from all-the-towns and they were went-ahead to where plural Jesus were going.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But many indeed saw them leave and also recognized (them). Well what they did was they ran from where each lived, going to where Jesus and company would come ashore.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
