Following are a number of back-translations of Mark 5:28:
- Uma: “That woman had heard a lot of people speaking of Yesus. That’s why she said in her heart: ‘If only just his shirt/clothes I could touch, I’d be well!’ So she squeezed in among the many people and approached Yesus from behind, and she held/felt his shirt.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “She said in her mind, ‘If I only can touch his shirt/garment, I will really be healed.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Because in her breath she thought, ‘Even if I can grasp just his shirt, this sickness will leave me.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Because she said in her mind/thoughts, ‘Even-if I were only to touch his clothes, I would get-better.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Because in her mind (she was thinking), ‘Even if I can brush against his clothes, it’s certain that this illness of mine will stop.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
