Following are a number of back-translations of Mark 3:2:
- Uma: “There were also Parisi people there who were deliberately wanting to find Yesus’ fault/wrong, perhaps he would work on the worship day, because they wanted to bring-charges-against him. So, they kept-their-eyes-on him, maybe he would heal on the worship day.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Isa was watched-closely by the Pariseo who were there if he would cause the person with the withered hand to be well on a day of-no-work, in order that they could accuse him.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The enemies of Jesus watched Jesus because they wanted to see if he would heal that man on that day for it was the Day of Rest. For if Jesus would cure that man, they would accuse him of transgressing the Day of Rest.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “There were also some who were carefully-watching Jesus (to see) whether he would heal that man on the day for-resting, because they were looking-for something-to-accuse-him -of so they would have a basis-for-pressing-charges.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “There were also there a few people who were looking for what could be the grounds of their having something to hold against Jesus. Therefore they were watching/observing him carefully as to whether he would heal that person on the Day of Rest.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Chimborazo Highland Quichua: “‘Will Jesus heal this man or what?’ saying, they were watching in order to accuse” (Source: S. Levinsohn in Journal of Translation 18/2022, p. 67ff. )