Following are a number of back-translations of Mark 14:40:
- Uma: “After that, he returned again to find his disciples sleeping again for their eyes were so heavy [lit., puckery]. He expressed-surprised / was-critical-of them, but they didn’t reply for they didn’t know what to say to him.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Then he returned again to his disciples and he saw them having fallen asleep because they were very sleepy. They didn’t know what they answered Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then he returned to his disciples, and he saw them sleeping for they could not resist falling asleep. Then they did not know what excuse to give to Jesus.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Returning then again to where his disciples were, they were again asleep, because they were not able-to-hold-open their eyes. And they didn’t know what to say to him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When he had ended, he returned again to those three disciples of his. On his arrival, they were asleep again for they were very sleepy. They didn’t know what to say to Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)