Following are a number of back-translations of Mark 14:19:
- Uma: “Hearing this, the hearts of the disciples were hurt, and they asked one by one to Yesus, they said: ‘It’s not I that you (sing.) are meaning [lit., aiming-at], is it, Lord?'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Immediately they were grieved and they took turns asking him. Each one said, ‘Surely not I, Sir, æ’?'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then the disciples of Jesus became very sad. Each one of them asked him, ‘Perhaps it’s I.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Extreme was their sorrow/hurt-feelings, and they took-turns inquiring of him, ‘Lord, in case doubtfully it is I, right?’ (expects negative reply)” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When those disciples heard, they were really grieved. They all asked, ‘Maybe I, Lord, am that one you mean?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
