Following are a number of back-translations of Mark 12:7:
- Uma: “‘But in fact, the ones who were taking care of the field, they took-counsel, they said: ‘There comes his child, he’s the one who will become the owner of this field. Let’s kill him, so that we will own this field.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But when the caretakers of the garden saw that son of his, they planned/conferred. They said, ‘He is hep the heir. Come, let us (incl.) kill (him) so that this garden will be ours (incl.).'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “However when the son of the owner arrived, those who were in charge said, ‘At last, this is his son. Come on, let’s kill him so that we might inherit this grape orchard!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘But on the arrival of his child, the joint-farmers said, ‘This is the heir (lit. inheritance owner) of this farm. Let’s kill him to take-over his inheritance!'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Whereas those ones left in charge were saying, ‘Expletive, there’s that heir! Come on now. Let’s kill him, so that this ubas plantation which he will inherit will be ours.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
