complete verse (Mark 11:2)

Following are a number of back-translations of Mark 11:2:

  • Uma: “he said to them: ‘You go to that village we are facing over there [in sight, far away]. Just when you enter the village, you will see a young keledai [animal] tied up, that has never been ridden. Undo its ropes and bring it here.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “He said to them, ‘Go to that village ahead of you. When you arrive there, immediately you will see the offspring of an asnu tied (to something), it has not been ridden on. Untie (it) and bring (it) here.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “he said, ‘Go to the village that we are about to arrive in, and when you get there you will see a young asnu tied up there that has never been ridden on. Untie it and bring it here.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “saying, ‘Go to that town across-the-way. Exactly as you are arriving there, you will come-upon a young (lit. child of) donkey that has never been ridden that is tethered. Untie it and bring it here.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “He said to them, ‘Go there to that bario of Betfage. When you get there, you will see a young asno horse tethered, which has not yet been-broken-for-riding. Untie it and bring it here to me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments