complete verse (Malachi 4:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Malachi 4:2:

  • Kupsabiny: “But the sun of righteousness will shine on you and bring you who obey me life. That is when you shall jump from joy like calves who jump for joy when they are well-fed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “But this will happen, for you who fear me, however, the power of righteousness will be like the rising sun. Its rays will heal your diseases. You will be glad like calves let out of their stall, jumping for joy. ” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But you (plur.) on-the-other-hand who honor me, you (plur.) will experience my saving/deliverance to you (plur.). This (is) seems like the rising-up of the sun that its brightness gives healing. And you (plur.) will-leap/jump for joy like the calves that were-caused-to-come-out of the stall.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “But as for you who esteem me, later indeed (predictive formula) righteousness/justice will arrive like sunshine that appears (lit. comes-out) to heal/medicine you, and you will jump in your happiness like the way a cow calf does that is set-loose.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “But as for you who revere me , the one who will save you will come to you like the sun shines in the morning, and enable you to become righteous (OR, do what is righteous); he will restore you and protect you like a bird protects its chicks under its wings. When he comes, you will be very joyful, like calves that go out from a barn into the pasture leaping joyfully.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments