Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 43:30:
- Kankanaey: “Upon his saying that, he suddenly left, because he was not able-to-restrain his extreme lonesomeness for his younger-sibling and he felt-like-crying. Therefore he went to his room and went and (not redundant) cried.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Because his heart became ill at ease seeing his younger brother, he turned away from there, went into his own room, and wept.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Jose hurriedly went-out for as-if he would- now really -cry (due)-to his missing his younger-(sibling). He entered his room and there (he) cried.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Joseph quickly left the room. He realized that he was about to cry because he was full of emotion about his younger brother/loved his younger brother so much. He went into his private room and cried there.” (Source: Translation for Translators)