Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 4:23:
- Kupsabiny: “therefore, release my son to come and worship me. But you refused them to go. So I will kill your firstborn son.’ ’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I have said to you — "let my son go so that he may bring offerings to me." But you did not let him go. Therefore, I will kill your firstborn son."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “so I commanded you (sing.) that you (sing.) let- him -go so-that he can-worship me, but you (sing.) did- not -agree. So I will-kill your (sing.) first-born/[lit. oldest] male children!’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And I say for you to allow this son of mine to come and then lift up my name. But yo, if you don’t allow him to come, then I will strike your firstborn child so that he dies.’ ’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “therefore I say to you you let go my son that he might come do for me thing. When you will reject his release, Look!, I will kill your firstborn!» › »” (Source: Opo Back Translation)
- English: “I told you to let my people leave Egypt, in order that they may worship me in the desert. If you refuse to let them go, I warn you, I will kill your firstborn son!’’’” (Source: Translation for Translators)
