Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 4:14:
- Kupsabiny: “God was angry/got annoyed with Moses. He told him that, ‘Don’t you have your brother Aaron who is a Levite? I know he speaks well and he is now coming to meet you. He will be happy/glad when he sees you.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “With anger pouring out the Lord said, ‘Is not Aaron the Levite your older brother? I know that he can speak well. He is coming to meet you and his heart will be glad when he sees you.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD became-angry with Moises. So he said, ‘Well, just/[limiting particle] Aaron your (sing.) sibling, who (is) a descendant also of Levi, he will-be-the-one-who will-speak for you. I know that he (is) good in-speaking. He (is) now indeed coming here to meet with you (sing.). He (will-be) very happy when he sees you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “The Chief was angry toward Moses and so said, ‘But your older brother Aron is living, isn’t he? He is one of the Livai people, and I know that he is able to make good talk. Yo, right now he is coming to see you. And when he comes and arrives to you, then he will be happy.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And The Lord was angry for Moses, said to him «And your brother Aaron, Levite, he is absent? I see it that he be wise for speech. Look!! He is coming that you might meet with him. When he will see you, his heart will be glad.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Then Yahweh became very angry with Moses/me. He said, ‘What about your older brother Aaron, who is also a descendant of Levi? I know that he is a very good/eloquent speaker. He is actually on his way here right now, and he will be very happy to see you.” (Source: Translation for Translators)
