complete verse (Exodus 34:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 34:12:

  • Kupsabiny: “Take care! Don’t make any agreement/covenant with people living in the land I am going to take you to. The moment you (plur.) do like that, then that matter will become a stumbling block to you (plur.).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Be careful, do not make a treaty with the people of the countries where you are going, otherwise they will be a trap for you.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You should-not[emphasis marker] make agreement/(covenant) with the people in this land where you (plur.) are-going, for it will-be a trap for you.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “But you (pl.) must watch out well. Lest you strike an agreement/decision with the people who are living in the area to which you are going, and so you (pl.) be in agreement. If you do like that, then it’s bad for you as [if] you’ve gone up and gotten stuck in a spring trap.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “those people [who] live that country [which] you will go there , you warn yourselves you not (imp.) with them be united. If you will be united with them, they will take you way of sin.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Each Israeli person must obey what I am commanding you this day. Do not forget that if you obey me, I will expel the Amor, Canaan, Heth, Periz, Hiv, and Jebus people-groups from the land. But be careful that you do not make any peace agreements with any of the people who live in the land into which you are going, because if you do that, you will begin to do the evil things that they do. It will be like falling into a trap.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments