Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 17:9:
- Kupsabiny: “Moses told Joshua that, ‘Select men among our people and go to fight the Amalekites tomorrow. I will go and stand on the top of (a) hill with the stick/staff of God.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses said to Joseph, ‘Choose the people of Israel to fight against the Amalekites tomorrow. I will stand on the the of the hill taking the God given staff in my hand.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Moises said to Josue, ‘You (sing.) choose-(some of) our (incl.) men and you (plur.) fight the Amaleknon. I will-stand tomorrow on the top of the mountain holding the staff which was-commanded by God which I will-bring.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And so Moses spoke to Iosua like this, ‘Choose some of our men, and then you together go fight against the Amalek people tomorrow. And I will be holding the walking stick of God and so stand on top of the hill.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And Moses say Joshua «you select for us (incl.) men some, you go make war with people of Amalek. Tomorrow, I will stand on top of stone with cane of God in hand.»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Moses/I said to Joshua, who was one of our army/Israeli leaders, ‘Choose some men to go out and fight against the Amalek people-group tomorrow. I will stand on the top of the hill, holding the stick that God told me to carry.’” (Source: Translation for Translators)
