Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 10:23:
- Kupsabiny: “No one was able to see another for those three days, and no one was able to move from where (he/she) was and go to another place. But there was light in the area where the Israelites lived.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “For three days no one could see anyone. No Egyptian was even able to leave his house. However, in the places where the Israelites lived it was not dark.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “None of the Egiptohanon came-out from their houses for three days for they could- not -see. But the Israelinhon on-the-other-hand had light in their place where- (they) -were-living.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “No one in Isip was able to see his fellow companion. They were sitting in the house, but they weren’t able to go outside, because great darkness prevented them for a duration of three days. But that darkness didn’t happen to the Israel people. There were living in the light.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And Egyptians not [body] were seeing each other. There was no one who arose up from place where he sat down there for days three. But, place where people of Israel live there all, it lightened.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “People could not see each other. No one left his house during that whole time. But there was light in the area where the Israeli people were living.” (Source: Translation for Translators)
