complete verse (Exodus 11:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 11:7:

  • Kupsabiny: “But all that time the community of Israel and their animals will be at peace that they will not hear a dog that barks. That is when you (sing.) will know that God has really made a distinction between the people of Egypt from those of Israel.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “It will be peaceful among the Israelites. Not even a dog will bark. From this you will know God makes a distinction between Egypt and Israel.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But among the Israelinhon on-the-other-hand (will-be) peace; even the bark of a dog will- not -be-able-to-be-heard.’ In this way you (plur.) will-know that the treatment of the LORD (is) different toward the Israelinhon than toward the Egiptohanon.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “But among the Israel people, no dog will bark, and nothing will happen to their people and their tame animals either. [When] it’s like that then you (pl.) will know well that Chief God doesn’t do the same behavior toward the Israel people as he does to you Isip people.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “But, shouting will be absent place of people of Israel. There is not dog one which will growl at people or animal. When it will be thus, you will recognize it that Yahweh separates people of Israel [body] with Egyptians.›” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “But among the Israeli people it will be so quiet that not even a dog will bark! Then you will know for sure that I, Yahweh, distinguish how I act toward the Egyptians and how I act toward the Israeli people.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments