Following are a number of back-translations of Acts 23:1:
- Uma: “When Paulus arrived at the gathering, he looked at all those judges, he said to them: ‘My relatives! My heart is clean/smooth like an egg [i.e., sincere]! Until this day, I consider that there is no wrong of mine in God’s sight.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Paul looked straight/steadily at the council members and he said to them, ‘My brothers, in my mind, there is really nothing in my behavior that is wrong before God in the past or at present (lit. since before and until now).'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And as for Paul, he stared at the gathered elders, and he said, ‘Brothers, there is no spot on my reputation before God, even until today.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Pablo looked-intently-at them and said, ‘Brothers, God knows that my mind/thoughts are clean concerning the way I have served him starting-from back then until now.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Pablo looked straight at those members of the Sanedrin, and then spoke. ‘My fellow-Jews,’ he said, ‘for all of my life, from the past until now, all I have been doing is what I thought was good in the sight of God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
