complete verse (Acts 21:30)

Following are a number of back-translations of Acts 21:30:

  • Uma: “From there, the people became afraid-as-a-group all over the town of Yerusalem, and they thronged to the House of God. They caught Paulus and pulled him from the House of God. After that the door of the House of God was locked. [or: After that they locked the door of the House of God.]” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then the whole city of Awrusalam was in an uproar because of that. The people ran there and seized Paul and dragged him taking him out of that temple. Then they closed the door immediately.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And this made all the people in Jerusalem mad, and they gathered together and they grabbed Paul and they pulled him outside the church and closed the doors.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “It wasn’t long and all the inhabitants were in-turmoil/confusion, and they all-ran-as-a-group to go to the Temple. They snatched Pablo and dragged-him to take-him-out. Then they shut-the-door.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Well, what else but all the city was now troubled. The people who rushed to Pablo were like the swarming of bees. They arrested him and dragged him outside the Templo. When they had gone out, the doors were closed.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments