Following are a number of back-translations of Acts 19:37:
- Uma: “These two people you brought here, but they haven’t robbed our worship house or disparaged the name of our anitu.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “You have brought these people here but they have not broken into (and robbed) the prayer-house nor spoken evil about our (dual) female god.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “You brought these men here, but they haven’t stolen anything from our temples and they have also not said bad things against our god.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “The people you have brought here, they have certainly stolen nothing from our temple, and neither have they spoken-evil-of our god.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “For, as for these people whom you have brought here, they aren’t indeed taking belongings from our worship-place. They also aren’t belittling/insulting the one we worship.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
