complete verse (Acts 18:22)

Following are a number of back-translations of Acts 18:22:

  • Uma: “When he really arrived at the town of Kaisarea in the land of Siria, he went first to Yerusalem to greet the believers in the Lord Yesus there, and only then did he go to the town of Antiokhia.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “When Paul arrived in Kesarea, he went up to Awrusalam to visit the people there who were trusting in Isa. Then he went to Antiyok.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And when he landed at Caesarea, Paul continued up to Jerusalem and he visited the believers there, and then he went home to the town of Antioch.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Arriving then at Cesarea, (The BT for the preceding phrase and the last part of vv.19-21 represents a revision made since the 2000 edition was published) he walked to go-uphill to Jerusalem to go visit the congregation, after that he then went-downhill to Antiok.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “When what Pablo was sailing on arrived at Cesarea, after docking, he disembarked. He went on at once going to Jerusalem and went to see/meet the believers there. And then he continued on to Antioquia.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments