Following are a number of back-translations of Acts 16:33:
- Uma: “So, at that time the head of the jail took them outside, and he washed their wounds-from-beatings. And that night also, he with all the people in his house were baptized as/becoming followers of Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And although it was deep in the night, the guard took them outside and he washed their wounds. After that, they baptized/bathed the guard and all the people (lit. they) of the house, as a sign that they now belonged to Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And while it was still the middle of the night, the watcher of the prison got Paul and Silas, and he washed their wounds, and then they baptized him and all of his family.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Still the middle of the night, the guard took them to where-water -was in order to wash their wounds. That being finished, right then he got-baptized along-with all of them in the household.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well, that overseer did none other than he took Pablo-and-companion at once to where there was water and washed their wounds. When he had finished, he then had himself baptized, together with his whole household.” (Source: Tagbanwa Back Translation)