Following are a number of back-translations of Acts 14:27:
- Uma: “When they arrived in Antiokhia, they gathered all the believers in the Lord Yesus and they recounted to them all that God had done on their journey. They also told how God opened the road for them so that people who were not Yahudi people also believed in Yesus.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “When Paul and company arrived there at Antiyok, they gathered all who trusted in Isa. They told/related-to them all that they had done by the help of God to them. They also related to them that they had been able to proclaim to the non-Yahudi tribes/nations about Isa and (that) already many of them trusted in Isa.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And when they arrived there in Antioch, they gathered the believers together, and they told them all that God had done through them and the way God had made so that the people who are not Jews might believe.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “When they arrived there, they caused-the congregation -to-be-gathered, and then they related all that God had-given-them -to-do and his helping them to preach to the Gentiles so that they would also have opportunity to believe.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Therefore when they arrived there, they gathered together the believers and related to them all the things which the Lord had done where they had gone, and how he had given the opportunity to the people who weren’t Jews to believe-in/obey Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)