Following are a number of back-translations of Mark 7:12:
- Uma: “Yet you [emphatic] teach like this: we no longer have to honor our mother and father, as long as we say to them like this; ‘What is appropriate I give you, parents, I have already made an offering to God.’ A person who says like that, you release him from the obligation [lit., burden-on-the-back] to help his mother and father.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “na, if a person speaks like that,’ said Isa, ‘you don’t do anything to cause him to help his parents.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then you no longer permit him to help his father and mother.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And if that is what he says, you forbid forever his using-it-to-help his father and his mother.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “you no longer permit him still to care for his parents.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
