complete verse (Mark 4:12)

Following are a number of back-translations of Mark 4:12:

  • Uma: “so that the words of the Holy Book come to pass that say: ‘They can hear, but they do not know the meaning. They can see, but it is like they never see [it] clearly So, they will never return to God, And their sins will not be forgiven.’ ‘” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “in order that they are as is written in the holy-book, saying, ‘They really look but they cannot see. They really hear/listen but they cannot understand. For if they would see and understand perhaps they would return to God, and/so that God would forgive them.’ ‘” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “For then they will carefully look but they will not be able to see, which is to say, they will listen, but it is as if they never heard because they don’t understand. For if they could understand, they would give up their bad doings, and God would forgive them.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “so that even though they are seeing, they will not recognize, and even though they are hearing they will not understand lest they turn-to-face me in-order-that I heal them.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “It’s like this so that even though they will look directly, they won’t recognize what they are looking at. And even though they keep listening, they won’t be able to understand. For if it wasn’t like that, maybe they would repent and be forgiven by God.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments