Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 14:13:
- Kupsabiny: “Moses answered those people that, ‘Do not fear, please stand firm/be strong. You will today see what God is going to do to rescue you. You will never see these Egyptians any other day as you see (them) today.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses replied to them, ‘Do not fear stand firm and see the deliverance the Lord will bring to you today. The Egyptian you see today will not be seen again.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Moises answered the people, ‘[You (plur.)] do- not -be-afraid. [You (plur.)] be-strong and you (plur.) will-see the salvation of the LORD to you (plur.) today. Those Egiptohanon that you (plur.) see now you (plur.) will- never -see (them) again.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “But Moses said to the people, ‘Don’t be afraid. Stand strong and then see the thing which the Chief will do to save you today. For the Isip people whom you see today, later you’re not going to see them again.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Moses answered for them it like this «be encouraged! Do not fear! you will see rescue which Yahweh will rescue you on this day. People of Egypt those you see , you not them again will see until forever.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Moses/I replied to the people, ‘Do not be afraid! Be brave, and see how Yahweh will rescue you! He will save you today, and the result will be that the Egyptians that you are looking at today—you will never see them again!” (Source: Translation for Translators)
