complete verse (Exodus 14:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 14:12:

  • Kupsabiny: “Didn’t we tell you earlier to leave us so that we can do work for the Egyptians? After all, it is better to be a slave than to come and die in this wilderness.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Have we not said to you in Egypt ‘Leave us alone and we will be slave there.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Is it not so that we (excl.) told you (sing.) in Egipto you (sing.) should- just -allow us (excl.) to-be-enslaved to the Egiptohanon. (It would have been) better for us (excl.) to-be-enslaved to the Egiptohanon than to-die here in the desolate-place!’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And we were living in Isip still, and then we spoke to you like this, ‘Leave us (excl.) alone. [It’s] good for us to exist as the laborers for nothing of the Isip people.’ But it’s bad for us to die in this desolate area.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “we (excl.) [Q?] not you said at the beginning you leave us (excl.) [that] we (excl.) might do service for people of Egypt? It is trouble our (excl.) from Egypt that be better than death our (excl.) in this wilderness.»” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “That is what we told you when we were in Egypt! We said, ‘Leave us alone, and let us work for the Egyptians !’ It would have been better for us to be slaves for the Egyptians than to die here in the desert!’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments