Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 14:9:
- Kupsabiny: “The soldiers of Egypt of chariots which were pulled by horses and those who rode horses and those who went by foot followed (them). They went until they came near to those Israelites at the Red Sea where they had stretched their tents at Pi-hahiroth opposite Baal-zephon.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then the Egyptian soldiers Pharaoh’s horses and chariots horsemen and troops chased after the Israelites. And they found them when they camped by the sea near Pi-Hahiroth opposite Baal-Zephon.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The Egiptohanon who accompanied/went-with in chasing were the soldiers of the king along with his horse riders/[those-who-ride-or-drive-horses] that ride on horses and chariots. They caught-up with the Israelinhon to the place-where- they -camped at the edge of the Red Sea near Pi Hahirot, in-front of Baal Zefon.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And so the Isip people’s oses and karises for fighting and karis owners (lit. fathers) and other people of fighting ran in pursuit of the Israel people and so they drew near to their camp there close to the edge of the ocean in Piairot village, on the opposite side from Balsepon village.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, army of Egypt all (horse of king, and chariot of horse his, and horsemen, and army which were going foot down) they followed people of Israel, found them at the place where they wait there at edge of water at side of city Pi-Hahiroth with Baal-Zephon.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “the Egyptian army, with all the king’s horses and chariots and horsemen, pursued the Israelis. They caught up with them as they were camped near the sea, close to Pi-Hahiroth, in front of Baal-Zephon town.” (Source: Translation for Translators)
