Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 144:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“A person is like breath;
his days are like a shade that does not last long.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“A person is just like a breath (of air),
His life span is like a passing shadow.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“He/She (is) just like a wind that passes-by
and his/her days (are) like a shadow that just passes-by.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“A person stays like a breath.
His days stay like a shadow that runs.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Mtu yuko kama vile pumzi tu,
siku zake ziko kama vile kivuli ambacho kinapita.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The time that we live is as short as a puff of wind;
our time to live disappears like a shadow does.” (Source: Translation for Translators)
