Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You crushed Rahab like a murdered person;
with your powerful hand you scattered your enemies.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You crushed the great ocean monster,
You scattered Your enemies with the strength of Your hand.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You crushed the dragon [linker] Rahab and it died.
By-means-of your (sing.) power you scattered your (sing.) enemies.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You stepped on Rahab who was proud like a person who was killed,
you defeated your enemies with your great mighty power.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ni wewe, uliliponda kabisa joka Lahabu,
na kuliua na mkono wako wa nguvu.
Uliwatawanya maadui zako,
na nguvu zako kuu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You are the one who crushed and killed the great sea monster named Rahab.
You defeated and scattered your enemies with your great power.” (Source: Translation for Translators)
