complete verse (Psalm 59:16)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 59:16:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But I will sing about your strength,
    in the morning I will sing about your love;
    for you are my fortress,
    my hiding (place) in time of problems.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I will sing a song about Your power.
    In the morning I will always sing songs about your unceasing love.
    You have given me refuge in my times of suffering.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But I on-the-other-hand will-sing about your (sing.) strength.
    Every morning I will-sing loudly about your (sing.) love.
    Because you (sing.) (are) my refuge/one-to-go-for-help, the one (who) protects me in time of trouble/difficulty.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “But instead, I will sing your power,
    I will sing your love which remain forever every morning,
    because you are my place that is fenced to be strong,
    I am hiding in you, when I have suffering.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mimi nitaimba sifa za nguvu zako,
    asubuhi nafurahia katika neema yako.
    Kwa maana wewe ni ngome yangu,
    ndiyo kimbilio langu katika shida yangu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But as for me, I will sing about your power;
    every morning I will sing joyfully about your faithfully loving us.
    I will sing about how you protected me when I was very distressed.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments