complete verse (Psalm 27:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 27:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My heart is saying to You, ‘Seek his face!’
    Your face Jehovah I will seek.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “When You said "Come to me",
    I answered– ‘I will come, LORD.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) move/work in my heart that/[linker] I go-for-help-from/will-take-refuge-in you (sing.),
    so I went-for-help-from/took-refuge-in you (sing.), LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “You have already said this: "You should worship me." And my heart responds like this: "O God! I surely worship you."” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My heart says that, ‘You seek his face!’
    LORD, I will seek your face.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Moyo wangu unasema,
    ‘Njoo, umtafute BWANA.’
    Moyo wangu unasema,
    ‘Ee BWANA, nakutafuta.’” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I sensed that I heard you say, ‘Come and worship me,’
    so, Yahweh, I will worship you.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments