complete verse (Psalm 26:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 26:12:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “I have stood at a place without difficulties
    and I will praise Jehovah in the great assembly.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I have been standing in a level place,
    and I will praise the LORD before the council.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Now/[discourse marker], nothing/(no harm) will-happen to me,
    so I will praise you (sing.), LORD, in the gathering of your (sing.) people.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “I stand in a safe place. And I praise the name of God in the place where his people meet to worship.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “I step in a good place which is not rough..
    I will praise LORD in a large crowd.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mguu wangu umesimama mahali pazuri,
    nitamsifu Bwana katikati penye mkutano mkubwa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I stand in places where I am safe, and when all your people gather together, I praise you.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments