Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 26:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I love the House where you live, You Jehovah,
the place where your glory is found.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, I love the place where you live, where your glory can be seen.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I love the temple where- you (sing.) -dwell/live, LORD,
the place where your (sing.) powerful presence (is).” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“O God! I love the house in which you live. That house is a place where your brilliance is.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, I love the House where you are living,
I love the place where your glory stays.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, naipenda nyumba yako,
katika makao ambapo upo utukufu wako.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, I love to be in the temple where you live,
in the place where your glory appears.” (Source: Translation for Translators)
