Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 19:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“But their message goes to the entire earth,
the words reach up to
the ends of the earth.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Their message is being spread throughout the world,
and it is being heard in every corner of the world.
God has prepared a place in the heavens for the sun to stay.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“but their message reaches to every part of the earth;
it is-spreading in any place.
God made a dwelling-place for the sun in the heavens.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“but what it communicates spreads all over the earth. And others hear that communication to the ends of the earth. In the sky, God created a place for the sun to be.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“But instead, his message goes all over the world.
and people hear all over the world.
God built the sun a home in heaven.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Habari yao imeenea duniani pote,
kufika mwisho wa dunia.
Mungu ameliwekea mahali jua katika anga.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But what they declare about God goes throughout the world,
and even people who live in the most distant/ remote places on earth can know it.
The sun is in the skies where God placed it;” (Source: Translation for Translators)
