The Greek in Mark 5:7 that is translated into English as “(I) implore (or: adjure) (you) by God” is translated as:
- “tell you before God” (Copainalá Zoque)
- “ask in front of God” (Huautla Mazatec)
- “ask you by God” (Eastern Highland Otomi)
- “ask you in God’s presence” (Southern Subanen)
- “I swear, calling on the name of God, requesting you” (Toraja-Sa’dan)
- “I want your oath by God” (Indonesian)
- “you will assure me by using a curse on yourself calling on the name of God” (Pamona)
- “ask you; God has seen it” (Tzotzil) (source for this and above: Bratcher / Nida)
- “Cut taboos [swear]” (Mairasi) (see also swear / vow (Source: Enggavoter 2004)
See also implore / beg.
