complete verse (Acts 1:1)

Following are a number of back-translations of Acts 1:1:

  • Uma: “Teofilus that is honored: In my first book, I already wrote all that Yesus did and taught, beginning from the first of his work,” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “This letter is from Lukas to Teopilus. Sir Teopilus, in my first letter, I told you all that Isa did and taught since he began his work,” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “My dear brother Theophilus: In my first accounting to you I wrote all that Jesus did and taught starting from the first time that he taught” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “My-esteemed Teofilus, In the first book that I wrote, I related all that Jesus did and taught” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Respected Teopilo,That which I wrote first, it tells concerning the many things done and taught by the Lord/Chief Jesus, from his starting to teach,” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Apali (verses 1-2): “Luke wrote this banana leaf/letter for Theophilus and spoke. ‘Theophilus,’ he said. ‘Long ago I wrote one banana leaf/letter for you and gave it and it (letter) went, as for that, I wrote about the fact that Jesus began and did work,’ he said. ‘I wrote about the fact that Jesus taught the men and women,’ he said. ‘I wrote about the fact that while God’s Spirit was giving Jesus strength, he (Jesus) habitually spoke to the men that he himself (Jesus) chose [apostles] for the purpose of telling talk,’ he said. ‘I tied a last talk on a banana leaf/letter about the fact that God got Jesus and went, and then I gave it (letter) and it (letter) went,’ he said. ‘As for the one banana leaf I wrote and gave it and it went, I will again write this one and give it and it will go,’ he said.” (source: Martha Wade in The Bible Translator 2009. p. 93ff. )
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments